
In Revelation 3:14 (quoted above) Jesus is called the Amen. In Isaiah the LORD is called the God of Amen. If we take the Amens out of the Gospels, we break the link from the Old Testament to the New Testament to the worldwide church. It seems strange to keep the Amens in the Old Testament and in the epistles and in Revelation and to remove the Amens from the Gospels, since it is Jesus’ use of Amen in the Gospels that connects the Old Testament use to the New Testament use and establishes the church’s use of Amen which is reflected in the epistles and Revelation. The strange thing that one immediately notices is that NIV 84 like many other translations keeps the Amens in the epistles and in Revelation but removes the Amens from the Gospels. NIV 84 translates it as Amen only 30 times. In the New Testament Amen occurs about 123 times. “To the angel of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the ruler of God’s creation. Is there any reason here to change the God of Amen to the God of Truth? NIV 84 did opt to use “the Amen” (instead of something like “the Truth”) as a name for the Son of God in Revelation 3:14: In these two cases Isaiah calls the LORD the God of Amen.

NIV 84 translates it Amen every time except twice. In the Old Testament the Hebrew word Amen occurs 30 times. Here is some of the data that supports this conclusion.

If the evangelists regularly report Jesus saying “Amen I say to you,” is there a good reason why we should not? So although we are not aware of any other contemporary English translation that uses this rendering, we are using this translation because it best honors the literary intent, and perhaps even the theological intent, of the text. Jesus is coining a new word for the use of the church. ” Even though his conversation is being reported in Greek, Jesus consistently is quoted as using the Hebrew word Amen. In most recent English translations of the Gospels Jesus frequently says, “Truly I say to you” or “I tell you the truth.” This conveys a clear meaning, but the problem is that in the Greek text Jesus, in the great majority of cases, does not use the Greek word for “truly” or “truth.
